В дому роботи, в країні неволі
Леся Українка
Діалог
Старший дозорець
Полудень! Відпочинок всім! Лягайте!
Раб-гебрей
Ой боже сил! Невже я не засну?..
Ой, спати, спати, спати хоч хвилину,
бо вже не видержу!.. Ой боже, помсти!..
Раб-єгиптянин
Яка там помста? Що ти плещеш? Хто ж се
над ким помститись має? За що? Про що?
От не базікав би, давно б заснув…
Ти, може, їсти хочеш?
Гебрей
Одчепися !
Як ти питаєш, за що, про що помста?
Чи ти на сонці не печешся зрання
до вечора? Чи спина не болить?
Чи голову не ломить? Ти з кришталю?
Ти мідяний? Ти камінь чи людина?
Ще не обридло бабратися в фарбах
так, як мені в болоті?
Єгиптянин
Ото-то!
Се чиста нільська повідь! Заливає
мене словами – пробі, утоплюсь!
Ну, спека – се ж бо літо! Ну, втомився,
ну, фарба, ну, болото – що ж такого?
На те робота.
Гебрей
Нащо та робота?!
Скажи, навіщо? Хто в сім клятім краю
те відає, навіщо нас мордують?
Нехай би се був дім, чи там дворець,
чи хоч темниця, клуня, стайня, хлів,
а то – каміння купа величезна,
поставлена стовпами, бовванами
довготелесими – який в тім глузд?
Єгиптянин
Адже се храм – чи ти ж того не знаєш?
Гебрей
А що то храм? Навіщо він?
Єгиптянин
Та як же?
Богам же треба теж оселю мати.
Гебрей
Богам? Оселю?
То чия оселя?
Чия то хата, я тебе питаю?
Єгиптянин
Та то зовсім не хата й не оселя.
То так неначе царство, в ньому се,
що ми будуємо, є мов дворець,
се хата Ра, оселя Озіріса,
притулок для мандрівниці Ізіди,
колиска Горусу, спочивок Фта,
майстерня Тота, Анісовий хлів,
Анубіс, Нейт, Амон домують тута.
Гебрей
Ой боже, грому, заглуши мене!
Нехай я хоч іменнів сих не чую!
Гірка неволя, та найгірше
в ній те, що я служу отим потворам, –
не хотячи, кленучи, а служу!
Ношу болото на прокляту цеглу
і сам стаю болотом, сам з душею!
Скажи мені, якби тебе не гнали
на сю роботу силоміць, ти став би
по власній волі будувать оселі
усім отим, що ти тут називав?
Єгиптянин
Авжеж би став.
Гебрей
То, значить, задля тебе
нема тепер неволі? Ти не раб?
Єгиптянин
Е, де вже там не раб!.. Якби я сам
був паном над собою, я б не так
роботу сю розклав: спочинок довший,
свята частіші я б собі давав,
і страву певне б мав далеко ліпшу,
мене б не бито – се вже річ видима!
Либонь, що я б не мури малював, –
різьби, малярства, будівництва вчився б.
Тоді б я дещо тут зробив інакше:
Сю постать я б зробив далеко вище,
а тую нижче; не жовтогарячу,
але червону фарбу тут поклав би;
не так би, може, й цілий підмурівок
зложив би – сей довгастий надто, –
я більше б лотос брав, а не папірус
за взірець для стовпів…
Гебрей
Але роботи
не кинув би?
Єгиптянин
Ой, ні! Хай Тот-майстерник
мене ховає від неробства!
Всі ми, єгиптяни, працюємо ретельно
не тільки по неволі, а й з охоти.
Не раз, мені здається, я робив би
незмірно краще, якби я був вільним,
отак, як будівничий наш, наприклад.
От щастя жити так, як він живе!..
Ні, ще не так!.. Не так, як будівничий –
він все-таки не сам собі господар, –
накаже перше цар, жерці присудять,
а потім він будує, що звелять.
А я б не так. Я будував би храми
по-своєму, я б видумав нові
емблеми для богів, а колонади
зовсім би не таким порядком ставив, –
я б їх єднав по три, по п’ять, по сім,
отак, як пальми часом виростають…
І! що б то був за храм! Боги мої…
А знаєш, я б ховав у пірамідах,
скажу тобі по правді, не царів,
а всіх, що добрії діла робили,
всіх, що жили по правді. Задля того
прийшлось би, правда, більші піраміди,
ще вищі будувати, переходи
робити довші в них, та се дарма, –
вони, либонь, тоді були б ще кращі
і вже б не зруйнувалися ніколи,
бо все одно були б вони, що гори…
Я б, може, просто гору обтесав
і в ній попробивав без ліку ходів,
і саркофагів тисячі поставив,
щоб стало їх хоч би й на всіх мерців.
Ото була б новітня піраміда,
якої світ ще не видав!..
А ти?
Що б ти зробив, якби ти вільним став?
Гебрей
Я! Що зробив би я? Розруйнував би
усі ті храми ваші й піраміди!
Порозбивав би всі камінні довбні!
Всіх мертвяків повикидав би геть!
Загородив би Ніл і затопив би
увесь сей край неволі!
Дозорець
Що за крик?
Се що таке? А, прокляті раби!
Ані заснеш, ані спочинеш з ними!
Тепер ідіть обидва на роботу
раніше від усіх. Се вам за кару!
Єгиптянин
Ти, слухай-но, не гнівайся на мене,
воно, я знаю, не годиться битись,
але скипіло серце. Я й забув,
що ми ж таки товариші з тобою,
бо маємо ж ми спільний дім роботи.
Ти вже прости.
Гебрей
Нічого, так і треба,
я мушу знать, що я тут раб рабів,
що він мені чужий, сей край неволі,
що тут мені товаришів нема.
Більш ти від мене й слова не почуєш!
[Київ, 18.10.1906]
Примітки
Подається за виданням: Леся Українка. Зібрання творів у 12 тт. – К. : Наукова думка, 1975 р., т. 3, с. 263 – 268.
Вперше надруковано в журн. «Нова громада», К., 1906, кн. 12, с. 1 – 6.
В архіві зберігається чорновий автограф твору (ІЛІШ, ф. 2, № 780); у відділі рукописів ЦНБ АН УРСР зберігається чистовий автограф (І – 7441). Обидва автографи не мають істотних відмін від друкованого тексту.
Дата в автографі – «Київ, 18.10.1906».
Подається за першодруком.
Попередній твір | Перелік творів | Наступний твір
|