11.11.1900 р. До В. О. Поссе
Київ |
Киев, Благовещенская, 97, 29.X 1900 |
Многоуважаемый Владимир Александрович!
Прежде всего позвольте поблагодарить Вас за любезную распорядительность относительно высылки мне гонорара и журнала, и то и другое я в свое время получила, не написала Вам тогда потому, что страшно была занята все это время. Ваши желания относительно моей ближайшей работы я, насколько могла, приняла к сведению, но все же радикально изменить плана этой статьи не могла, так как уже были собраны и расположены известным образом материалы, а другие подыскивать не хватило бы времени.
Тема статьи: «новая женщина» во французской литературе с параллелями из других литератур (немецкой, английской и скандинавской). Мне кажется, что эту тему все равно надо было бы рано или поздно затронуть, так отчего же не теперь? «Главнейшие литературные явления» за этот год и без того были уже разобраны в «Жизни» в очерках г-жи Гуревич (которые я, конечно, просмотрела), а монографически только и стоит писать, что о таких вещах, как, напр[имер], драма Ибсена, другие же, более низкого достоинства, необходимо объединить какой-нибудь определенной мыслью или по крайней мере подвести под какую-нибудь категорию, чего никак нельзя было бы сделать при обзоре всего, что вышло за последнее время из-под пера хотя бы второстепенных европейских знаменитостей.
Статья моя уже окончена, завтра или послезавтра я ее посылаю Вам, так что 3 или 4.XI она будет в редакции – это ведь еще не поздно?
Следующая моя статья будет о польской литературе, сообразно Вашему желанию. За другие литературы, кроме малорусской, польской и, пожалуй, болгарской, я не берусь, потому что не знаю других славянских языков настолько, чтобы судить о стиле и т. д. Скандинавскую литературу я пока реферирую по немецким переводам, но вскоре буду в состоянии читать ее в оригиналах. У меня намечено несколько тем: французская социальная драма, немецкая модерна и ее отношение к французской dècadance, трансваальская война в английской поэзии и прозе, self-made man в американском романе, итальянский политический роман и метаморфоза д’Аннунцио, протестантизм и общая этика в скандинавской литературе.
Я бы попросила Вас сообщить мне, в каком порядке удобнее было бы Вам, чтобы я расположила эти темы; это мне нужно для систематизирования материалов, т[ак] к[ак] при выписке книг из-за границы необходимо соображать все очень заблаговременно, иначе книги, а вместе с ними и моя работа будут опаздывать.
Товарищески жму Вашу руку.
Примітки
Подається за виданням: Леся Українка. Зібрання творів у 12 тт. – К.: Наукова думка, 1978 р., т. 11, с. 190 – 191.
Вперше надруковано в журн. «Вопросы литературы», 1975, № l, c. 316 – 317.
Подається за автографом, який зберігається у Центральному партійному архіві Інституту марксизму-ленінізму при ЦК КПРС у Москві (ф. 170, оп. 1, од. зб. 2, арк. 7 – 8).
Тема статьи – «новая женщина» – Повна назва статті – «Новые перспективы и старые тени». Надрукована в журналі «Жизнь», 1900, № 12.
в очерках г-жи Гуревич – В журналі «Жизнь» (1900, № 1, 2, 4, 5, відділ «Новости иностранной литературы») публікувався цикл статей Любові Яківни Гуревич (1866 – 1940) – російської журналістки, редактора-видавця журналу «Северный вестник» (з № 6 1891 р. по 1898 p.).
драма Ібсена – «Лялькова хатка, або Нора».
Следующая моя статья будет о польской литературе – «Заметки о новейшей польской литературе» (надрукована в журналі «Жизнь», 1901, № 1).
французская социальная драма – тема частково розроблена у статті «Новейшая общественная драма». Інші заплановані статті не були написані.